Weihnachten wirft wohl schon seine Schatten voraus... eine neue Auflage von "Hercule Poirots Weihnachten" mit Illustrationen und Rezepten aus dem Buch!
http://www.amazon.de/Hercule-Poirots-We ... 31OGP6L552
Hercule Poirots Weihnachten
Hercule Poirots Weihnachten
"I do not approve of murder."
Re: Hercule Poirots Weihnachten
Hallo Mason,
viiiiieeelen Dank für diese Info. Habe mir extra neue Bücherregale gekauft und habe nun noch ETWAS Platz für diese Neuerscheinung...
Sonnigen Sonntag,
viiiiieeelen Dank für diese Info. Habe mir extra neue Bücherregale gekauft und habe nun noch ETWAS Platz für diese Neuerscheinung...
Sonnigen Sonntag,
Schöne Grüße sendet
BigBen
"Denken Sie immer an die kleinen grauen Zellen, mon ami!" (Hercule Poirot)
BigBen
"Denken Sie immer an die kleinen grauen Zellen, mon ami!" (Hercule Poirot)
Re: Hercule Poirots Weihnachten
Auch von mir vielen Dank. Dieser Link und auch schon unsere Kioskausgabe lassen in mir die Frage aufkommen, ob der Satz: Die deutschen Rechte liegen beim Fischerverlag. noch richtig ist? Wisst ihr was darüber?
Anna
Anna
Re: Hercule Poirots Weihnachten
Die Kioskausgabe wird über den Hachette Verlag in Frankreich vertrieben. Daher denke ich, daß man sich einfach der französischen Rechte bedient.
Die deutschen Rechte liegen eigentlich beim Fischer Verlag. Ich hatte beim letzten Krimifestival in München bei der Verleihung des Agatha Christie Preises eine Diskussion mit der Cheflektorin, die für Christie zuständig ist. Hab' mich mal beschwert, daß die Bücher gekürzt sind. Fand sie nicht lustig, daß ihr jemand ganze Passagen vorhalten konnte, die in Büchern fehlten. Außerdem habe ich angeregt, ob man endlich mal David Suchet auf ein Cover bekommt. Das wiederum ist ein Kampf, den man mit Chorion austragen müßte und was man von denen zu halten hat, sollte sich hier im Forum ja schon herumgesprochen haben.
Warum jetzt ein anderer Verlag eine Ausgabe herausbringen kann...keine Ahnung.
Die deutschen Rechte liegen eigentlich beim Fischer Verlag. Ich hatte beim letzten Krimifestival in München bei der Verleihung des Agatha Christie Preises eine Diskussion mit der Cheflektorin, die für Christie zuständig ist. Hab' mich mal beschwert, daß die Bücher gekürzt sind. Fand sie nicht lustig, daß ihr jemand ganze Passagen vorhalten konnte, die in Büchern fehlten. Außerdem habe ich angeregt, ob man endlich mal David Suchet auf ein Cover bekommt. Das wiederum ist ein Kampf, den man mit Chorion austragen müßte und was man von denen zu halten hat, sollte sich hier im Forum ja schon herumgesprochen haben.
Warum jetzt ein anderer Verlag eine Ausgabe herausbringen kann...keine Ahnung.
"I do not approve of murder."
Re: Hercule Poirots Weihnachten
Guten Morgen Mason,Mason hat geschrieben:Die deutschen Rechte liegen eigentlich beim Fischer Verlag. Ich hatte beim letzten Krimifestival in München bei der Verleihung des Agatha Christie Preises eine Diskussion mit der Cheflektorin, die für Christie zuständig ist. Hab' mich mal beschwert, daß die Bücher gekürzt sind. Fand sie nicht lustig, daß ihr jemand ganze Passagen vorhalten konnte, die in Büchern fehlten.
war diese Verleihung in München?
Dies mit der Lektorin habe ich nicht ganz verstanden. Wie kann man ihr Textpassagen enthalten? Sie bzw. der Verlag (erst Scherz, dann einfach übernommen an Fischer) wird sicherlich den Originaltext erhalten haben, so wie man ihn in Taschenbuchform an jedem englischen Bahnhofskiosk erhalten kann. Die Deutschen haben doch gekürzt, sicherlich doch nicht Chorion. Würde mich interessieren. Dank Dir!
"Mit diesem Tee könnte man Schiffsplanken streichen!"
Re: Hercule Poirots Weihnachten
Hallo Mark,
die Verleihung ist jedes Jahr in München. Das Krimifestival München ist mittlerweile das größte in Europa, dieses Jahr mit 12.500 Besuchern. Darf ich hier Werbung machen? Der "Ableger" Krimifestival Tegernsee - dieselben Veranstalter - startet am 10.09 auf dem Wallberg. Mark, du kannst dir denken, was für eine Aufgabe ich da habe
Das mit der Lektorin...der Fischer-Verlag läßt nur nach und nach neue Übersetzungen der Bücher anfertigen. Ansonsten übernimmt man immer noch die alten Scherz-Verlag Übersetzungen. Ist nun mal billiger. Ich hatte ihr gesagt, daß ganze Seiten bei "One, Two, Buckle my Shoe" (Das Geheimnis der Schnallenschuhe) fehlen. Sie mußte dann zugeben, daß das eines der Bücher war, das nicht neu übersetzt wurde. Es gilt also immer noch, daß nicht alle deutschen Ausgaben vollständig übersetzt sind. Ich greife ohnehin nur zum Original, aber es ist nicht gerade fair denjenigen Lesern gegenüber, die nun mal kein Englisch können. Auch die haben das Recht auf ein vollständiges Buch.
Gott sei Dank ist es aber noch nicht so weit wie in den USA, als man in Büchern sogar das Ende änderte (bei "Three-Act-Tragedy").
die Verleihung ist jedes Jahr in München. Das Krimifestival München ist mittlerweile das größte in Europa, dieses Jahr mit 12.500 Besuchern. Darf ich hier Werbung machen? Der "Ableger" Krimifestival Tegernsee - dieselben Veranstalter - startet am 10.09 auf dem Wallberg. Mark, du kannst dir denken, was für eine Aufgabe ich da habe
Das mit der Lektorin...der Fischer-Verlag läßt nur nach und nach neue Übersetzungen der Bücher anfertigen. Ansonsten übernimmt man immer noch die alten Scherz-Verlag Übersetzungen. Ist nun mal billiger. Ich hatte ihr gesagt, daß ganze Seiten bei "One, Two, Buckle my Shoe" (Das Geheimnis der Schnallenschuhe) fehlen. Sie mußte dann zugeben, daß das eines der Bücher war, das nicht neu übersetzt wurde. Es gilt also immer noch, daß nicht alle deutschen Ausgaben vollständig übersetzt sind. Ich greife ohnehin nur zum Original, aber es ist nicht gerade fair denjenigen Lesern gegenüber, die nun mal kein Englisch können. Auch die haben das Recht auf ein vollständiges Buch.
Gott sei Dank ist es aber noch nicht so weit wie in den USA, als man in Büchern sogar das Ende änderte (bei "Three-Act-Tragedy").
"I do not approve of murder."
Re: Hercule Poirots Weihnachten
Hallo Mason,
es ist schon spät, aber bei Deinem letzten Satz mußte ich doch gleich antworten.
Bei "Three Act Tragedy" hat man in der US-Ausgabe das Ende umgeschrieben? Wußte ich nicht. In den älteren oder auch jetzt noch erhältlichen Auflagen?
Gute Nacht
es ist schon spät, aber bei Deinem letzten Satz mußte ich doch gleich antworten.
Bei "Three Act Tragedy" hat man in der US-Ausgabe das Ende umgeschrieben? Wußte ich nicht. In den älteren oder auch jetzt noch erhältlichen Auflagen?
Gute Nacht
"Mit diesem Tee könnte man Schiffsplanken streichen!"