Seite 17 von 34

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 04.02.2010, 15:43
von Anna6566
Ja eine wirklich tolle Überraschung. Und gleich die Frage an die Forumsweisen: In dieser (originalen) Zusammenstellung ist diese Sammlung bisher in Deutschland nicht erschienen, oder?

LG Anna

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 04.02.2010, 17:52
von mark
Fühle mich mal mit "Weisen" angesprochen. Vollständige gebundene Werksausgabe glaube ich nicht. Die vom Weltbild oder mal einige von Bertelsmann, die waren alle nicht komplett, nur eine Auswahl.
Vollständig gab es sie nur vom Scherzkrimiverlag (meine Lieblinge :wink: ).

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 04.02.2010, 22:23
von berni2009
"Passagier anch Frankfurt" ist,so weit ich informiert bin,nie beim Scherz Verlag (oder anderen deutschen Verlagen) vorher erschienen. Erst im Rahmen der "Hachette Collection". Wahrscheinlich wird die Hachette Edition - meiner Meinung nach - die kompletteste Ausgabe,welche die Agatha Christie Fans im deutsprachigen Raum bis dato erhalten werden.

Auch zu erwähnen ist,dass einige Romane von Hachette hier in der Scherz Neuübersetzung (Jubiläumsedition) übernommen wurden und nicht die teilweise
schon über Jahrzehnte alten Scherz Erstübersetzungen verwendet wurden.

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 09:30
von Anna6566
Ich meinte auch nicht die Sammlung im allgemeinen, sondern den letzten Band: Der Hund des Todes. Wenn Christians ACM richtig ist (wovon ich bisher immer ausgegangen bin) sind in dieser Sammlung:

Das rote Signal
Der vierte Mann
Die Lampe
Rolltreppe ins Grab
Die letzte Sitzung

zu ersten Mal auf Deutsch erschienen. Leider enthält das Buch keine Angaben zu den Übersetzern. Aber vielleicht wisst ihr ja mehr.

Liebe Grüße

Anna

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 09:46
von Hastings
Erschienen sind die hierzulande zwar alle schon, aber in dieser Zusammenstellung ist es wirklich eine Premiere.

Und jetzt bitte noch den "Dienstagabend-Klub"!

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 10:19
von mark
Anna6566 hat geschrieben:
Das rote Signal
Der vierte Mann
Die Lampe
Rolltreppe ins Grab
Die letzte Sitzung
Hallo Anna, diese Kurzgeschichten gibt es schon sehr lange auf deutsch. Sie haben dieses Mal nur endlich die richtige dt. Übersetzung des englischen Titels dieser Kurzgeschichtensammlung benutzt. ....und prompt glauben viele wie Du :P es sei ein neues Christie und kaufen gleich mehr. :wink:

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 10:24
von Anna6566
Wo sind die denn erschienen?

Liebe Grüße

Anna

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 13:27
von berni2009
Anna6566 hat geschrieben:Wo sind die denn erschienen?

Liebe Grüße

Anna
Beim Scherz Verlag unter dem Titel "Ein diplomatischer Zwischenfall"

Mit den deutschen Übesertzungen ist das so eien Sache, Beim Fischer Verlag kann man heute teilweise keine Angaben mehr zu den deutschen Übersetzern machen.
Zum Beispiel: "Blausäure" wurde damals von Frau oder Herr E.Picard übersetzt. Niemand weiss heute,ob es sich um ein Pseudonym handelt, ob um Frau oder Mann.

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 14:16
von Anna6566
Somit haben wir also keine Erstveröffentlichungen, sondern nur den "richtigen" Titel und die "richtige" Zusammenstellung. Auch das ist ja sehr schön. Wo doch immer so viel gemeckert wird.

Liebe Grüße

Anna

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 14:48
von berni2009
Anna6566 hat geschrieben:Somit haben wir also keine Erstveröffentlichungen, sondern nur den "richtigen" Titel und die "richtige" Zusammenstellung. Auch das ist ja sehr schön. Wo doch immer so viel gemeckert wird.

Liebe Grüße

Anna
Die deutschen Tiel waren damals bei Scherz schon so wie bei Hachette:

Die Lampe
Rolltreppe ins Grab
Das rote Signal
Der vierte Mann

Der Rest der Kurzgeschichten wurde z.B. unter dem Titel "Mörderblumen" und "Die Mausefalle und andere Fallen" veröffentlicht. In der Gesamtheit ist es,meiner Ansicht nach,das erste Mal, dass alle Kurzgeschichten so komplett in einem Band in deutscher Sprache erschienen sind.

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 20:24
von Anna6566
Ich freue mich darüber wirklich - bin ich doch ein Anhänger der Systematik. Wer bringt es jetzt Christian bei, dass er seine ACM ändern sollte?

Liebe Grüße

Anna

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 05.02.2010, 21:01
von berni2009
Eben habe ich mal in den 3 von mir erwähnten Scherz Ausgaben nachgeschaut. Als Übersetzerin wird - in jedem Buch - u.a. immer eine "Marfa Berger" erwähnt, allerdings habe ich keine Informationen dazu ob es sich eventuell um ein Pseudonym handelt.

Vielleicht haben die anderen Forumstilnehmer/-innen nähere Angaben dazu?

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 07.02.2010, 22:14
von mark
Es gibt eine von der EU geführte Datenbank über alle Verlagsübersetzungen. Da habe ich auch für meine Arbeit abundzu mal reingeschaut. Wenn ich daran denke, mache ich es mal bei diesen drei Geschichten. Aber ich denke nicht, daß es ein nom de plume ist, warum auch. Übersetzer werden leider noch immer sehr stiefmütterlich behandelt, dabei steht und fällt ein Text in einer anderen Sprache mit der Übersetzung.

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 08.02.2010, 11:39
von Agarallo
Ludowica hat geschrieben:ich stand schon etwas verdutzt vor dem Ende und den mindestens 5 folgenden leeren Seiten und fragte mich, ob das wirklich das Ende oder ein Fehldruck war (oder die folgenden leeren Seiten einfach nur vom binden herrührten)

!!wer das Buch noch nciht gelesen hat, sollte das folgende vielleicht nicht unbedingt lesen!!
denn bei mir endet dass mit der Hochzeitsszene, ohne das richtig erwähnt wird was aus der Wunderdroge wurde und ob man sie eingesetzt hat, was aus den Unterlagen (Geburtsurkunde, ..) von Jung-Siegfried wurde, ob man die nun veröffentlicht hat oder nicht.. alles sehr ungeklärt, auch wenn ich hier schon gelesen habe, dass das Buch nicht so berauschend sei, wollte ich dich noch mal fragen, ob das wirklich das Ende ist und da nicht einfach ein paar Seiten fehlen??
Alter Beitrag zu "Passagier nach Frankfurt" :wink:

"Passagier nach Frankfurt" habe ich nun zum 2. mal gelesen und es gefällt mir. Vielleicht sind die Kritiken so schlecht, weil die Leserschaft einen Krimi erwartet und mit einenm Utopie-Roman konfrontiert wird.
Mich würde nun interessieren, ob ihr am Ende des Buches den Jung-Siegfried wieder findet?
Meiner Meinung nach taucht Franz Joseph im Epilog wieder auf als Organist aus Bayern...
berni2009 hat geschrieben:
Anna6566 hat geschrieben:Somit haben wir also keine Erstveröffentlichungen, sondern nur den "richtigen" Titel und die "richtige" Zusammenstellung. Auch das ist ja sehr schön. Wo doch immer so viel gemeckert wird.

Liebe Grüße

Anna
Die deutschen Tiel waren damals bei Scherz schon so wie bei Hachette:

Die Lampe
Rolltreppe ins Grab
Das rote Signal
Der vierte Mann

Der Rest der Kurzgeschichten wurde z.B. unter dem Titel "Mörderblumen" und "Die Mausefalle und andere Fallen" veröffentlicht. In der Gesamtheit ist es,meiner Ansicht nach,das erste Mal, dass alle Kurzgeschichten so komplett in einem Band in deutscher Sprache erschienen sind.
Überr diese teils schrecklichen Geschichten habe ich ja erst vor kurzem geschrieben (ohne zu wissen, dass diese bald darauf in der Hachette-Serie neu erscheinen würden). :wink:
mark hat geschrieben:Es gibt eine von der EU geführte Datenbank über alle Verlagsübersetzungen. Da habe ich auch für meine Arbeit abundzu mal reingeschaut. Wenn ich daran denke, mache ich es mal bei diesen drei Geschichten. Aber ich denke nicht, daß es ein nom de plume ist, warum auch. Übersetzer werden leider noch immer sehr stiefmütterlich behandelt, dabei steht und fällt ein Text in einer anderen Sprache mit der Übersetzung.
Es soll auch schon vorgekommen sein, dass die Übersetzung sprachlich besser formuliert wurde, als das Orginal. Aber das ist ja dann wieder die Frage, ob man sich sprachlich immer genau an das Vorbild halten muss. Das Thema hatten wir ja schon einmal... :lol:

Re: Offizielle Agatha-Christie-Sammlung

Verfasst: 08.02.2010, 13:24
von mark
Meine Übersetzungen sind besser :wink:
Aber darüber gibt es wirklich unzählige Theorien. Vieles von Fachidioten, m.E.