A Pocketful of Rye
also, die russische verfilmung von "zehn kleine negerlein" ist klasse. sehr düster, atmosphärisch und die einzige version, in der's am ende wirklich "keine mehr" gibt . die hab ich auch auf dvd, mit (stellenweise schlechten) englischen untertiteln. deshalb interessiert mich auch die miss-marple-verfilmung.
"pocketful of rye" ist einer meiner lieblingsfilme aus der hickson-serie!
"pocketful of rye" ist einer meiner lieblingsfilme aus der hickson-serie!
der film heißt im original Тайна чёрных дроздов (Tayna chyornykh drozdov). imdb: http://german.imdb.com/title/tt0086407/
Ten Little Indians / Desyat' Negrityat (1987)Lurchi hat geschrieben:also, die russische verfilmung von "zehn kleine negerlein" ist klasse. sehr düster, atmosphärisch und die einzige version, in der's am ende wirklich "keine mehr" gibt . die hab ich auch auf dvd, mit (stellenweise schlechten) englischen untertiteln.
http://www.amazon.com/Ten-Little-Indian ... B0002EB68E
mark hat geschrieben:Hier, das nachfolgende habe ich mal für einen Artikel für das Museum in Torquay im Dezember 2005 geschrieben über den Film (mit Koan Hickson) / das Buch "A Pocket Full of Rye". Natürlich in Englisch, aber vielleicht interessiert es Euch. Geht unter anderem auch über die Verwendung von "nursery rhymes" in einigen ihren Büchern. Jeder Engländer kennt diese Kinderreime, was esfür Deutsche bei Anspielungen auf solche immer etwas schwer macht. Hier wird es etwas erklärt.
Viel Spaß beim Lesen!
Mal ein passendes Gedicht dazu:
Ein Lied sing für 6 Pfennig, tu Korn in deine Jack´,
Vierundzwanzig Amseln in die Pastete back.
Schneid die Pastete auf, da zwitschern die Amseln laut,
Das ist ein köstlicher Gericht, als ein König je geschaut.
Der König saß im Geldhaus und zählte all sein Gold,
Im Büchersaal aß Honigbrot die Herrin schön und hold.
Die Magd, die war im Garten, hängt´Wäsche auf die Lein´.
Da biss sie in die Nasenspitz´ ein Vöglein flink und klein